close

Alessia Cara-wild things

Wild things is a place exist in our minds. (It’s) the place of liberty and shameless. (You) can take a split second or a lifetime to find it, but once you do, you'll be free.

Wild things是一個存在於我們內心深處的地方,它綻放著自由和不必為任何事感到羞恥的意涵。你或許會在生命中的一剎那找到那個地方,一但你找到它了,你就擁有了通往自由的鑰匙。

 

Find table space

在你的座位乖乖坐好

Say your social graces

遵守他們訂定的繁文縟節 條條框框

Bow your head, they're pious here

點頭哈腰 在此必須足夠莊重

But you and I, we're pioneers

但你和我 我們將打破陳規成為先驅者

We make our own rules

建構我們的獨樹一格

Our own room, no bias here

在我們組建的、沒有成見的世界

Let 'em sell what they are sellin'

讓他們儘管賣他們葫蘆裡的藥

There are no buyers here

這可沒有人會買單

So gather all the rebels now

所以召集他們口中的「異類」

We'll rebel rouse and sing aloud

讓我們跳出常規 引吭高歌

We don't care what they say

對他們的說三道四不予理會

no way, no way

別想 想都別想

And we will leave the empty chairs

我們站起身 徒留空蕩椅子

*這邊呼應了前面的find table space,這時主角不再忍受這些不屬於他的條條框框

To those who say we can't sit there

致那些將我們閉之門外的人們

We're fine all by ourselves

我們將會自行找到容身之處

 

So aye, we brought our drum and this is how we dance

所以 欸來吧 帶上你的鼓 盡情揮灑汗水

No mistakin', we make our breaks, if you don't like our 808

甩開吃人的禮教束縛 我們將會開創屬於自己的一片天地 如果你無法認同我們這些叛逆的作風

*808是警察代號中"disturbing the peace(破壞和平)"

Then leave us alone, cause we don't need your policies

那就讓我獨自美麗 我們也不需要你的虛文縟節

We have no apologies for being...

不用因為做自己而歉疚

 

Find me where the wild things are

在那自在的世外桃源 我在那裏等你

Oh my, we'll be alright

天哪 我們一切都好

Don't mind us

別打擾我們

Find me where the wild things are

我在這桃源鄉

Oh my, we'll be just fine

我的天 即使做我們自己 仍毫髮無傷

Don't mind us, yeah

別打攪我們

Find me where the wild things are

在那一切自由的起始地找我吧

 

I lose my balance on these eggshells

如履薄冰 失去平衡

You tell me to tread, I'd rather be a wild one instead

不自由 毋寧死

*原文:與其陷入這種糟糕局面 我寧願孤逐一擲地當個汪洋恣肆的人

Don't wanna hang around the in crowd

從沒想過在茫茫人海中迷失自我

The cool kids aren't cool to me

那些追隨潮流的「酷」孩子 那份隨波逐流一點都不夠酷

They're not cooler than we are

他們遠不及我們的萬分之一

 

So aye, we brought our drum and this is how we dance

所以 欸來吧 帶上你的鼓 盡情揮灑汗水

No mistakin', we make our breaks, if you don't like our 808

甩開吃人的禮教束縛 我們將會開創屬於自己的一片天地 如果你無法認同我們這些叛逆的作風

Then leave us alone, cause we don't need your policies

那就讓我獨自美麗 我們也不需要你的虛文縟節

We have no apologies for being...

我就是我自己 沒有虧欠任何人

 

Find me where the wild things are

在那自在的世外桃源 我在那裏等你

Oh my, we'll be alright

天哪 我們一切都好

Don't mind us

別打擾我們

Find me where the wild things are

我在這桃源鄉

Oh my, we'll be just fine

我的天 即使做我們自己 仍毫髮無傷

Don't mind us, yeah

別打攪我們

Find me where the wild things are

在那一切自由的起始地找我吧

 

We will carve our place into time and space

我們將在浩瀚中鐫刻出我們的一席之地

We will find our way,

在那裏我們會找到人生之路

or we'll make a way, say hey, hey, hey

或者 我們乾脆自己踏平坎坷成大道

Find you're great,

發現自己的閃光點

don't you hide your face

露出你那無與倫比的面龐

And let it shine, shine, shine, shine

它是如此的光彩照人

 

Find me where the wild things are

在那世外桃源 我在那裏等你

Oh my, we'll be alright

天哪 我們一切都好

Don't mind us

別理會我們

Find me where the wild things are

我在這狂野鄉

Oh my, we'll be just fine

我的天 我們會好好的

Don't mind us, yeah

別打攪我們

Find me where the wild things are

在那一切自由的終點找我吧

 


word list:【中文翻譯】不自由,毋寧死~Alessia Cara - W

  • pious (adj.)虔誠的;偽善的
    • a pious fraud偽善的騙子
  • pioneer (n.)先驅者;倡導者 (v.)開拓;倡導
    • pioneer a new writing style開創新的寫作風格
  • rebel (v.)反抗;造反 (n.)叛逆者
    • The rebel wanted to get away from the country. 造反者想脫離國家。
  • tread (v.)踏;踩 (n.)腳步聲
    • The boys tread on the flowers. 這些男孩踐踏了這些花朵。
  • had rather (phr.) 寧願
    • I had rather be dead than be a slave. 我寧願死去也不願當奴隸。
  • carve (v.)雕刻;切開
    • carve the chicken 切雞肉
arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 金魚姬 的頭像
    金魚姬

    金魚姬的部落格

    金魚姬 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()